Chapter I General Provisions

Article 1 This Law is formulated in accordance with the
Constitution of the People’s Republic of China in order to meet the
needs of establishing a modern enterprise system, to standardize
the organization and activities of companies, to protect the
legitimate rights and interests of companies, shareholders and
creditors, to maintain social and economic order and to promote the
development of the socialist market economy.

Article 2 The term “company” mentioned in this Law refers to a
limited liability company or a joint stock limited company
incorporated within the territory of the People’s Republic of China
in accordance with this Law…

Full Text

 

Tagged with:
 

Chapter I General Provisions

Article 1 The present Law is formulated for the purpose of
regulating the issuance and transaction of securities, protecting
the lawful rights and interests of investors, safeguarding the
economic order and public interests of the society and promoting
the growth of the socialist market economy.

Article 2 The present Law shall be applied to the issuance and
transaction of stocks, corporate bonds as well as any other
securities as lawfully recognized by the State Council within the
territory of the People’s Republic of China. Where there is no such
provision in the present Law, the provisions of the Corporation Law
of the People’s Republic of China and other relevant laws and
administrative regulations shall be applied. Any listed trading of
government bonds and share of securities investment funds shall be
governed by the present Law. Where there is any special provision
in any other law or administrative regulation, the special
provision shall prevail. The measures for the administration of
issuance and transaction of securities derivatives shall be
prescribed by the State Council according to the principles of the
present Law.

Article 3 The issuance and transaction of securities shall
adhere to the principles of openness, fairness and
impartiality.

Article 4 The parties involved in any issuance or transaction of
securities shall have equal legal status and shall persist in the
principles of free will, compensation and integrity and
creditworthy…

Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the 4th Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National People’s Congress on March 12,1984 Amended in
accordance with the Decision of the Standing Committee of the
Seventh National People’s Congress on Amending the Patent Law of
the People’s Republic of China at its 27th Meeting on September
4,1992. Amended again in accordance with the Decision of the
Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on
Amending the Patent Law of the People’s Republic of China adopted
at its 17th Meeting on August 25, 2000

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Requirements for Grant of Patent Right

Chapter III Application for Patent

Chapter IV Examination and Approval of Application for
Patent

Chapter V Duration, Cessation and Invalidation of Patent
Right

Chapter VI Compulsory License for Exploitation of Patent

Chapter VII Protection of Patent Right

Chapter VIII Supplementary Provisions

Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the Fifteenth Session of the Standing Committee of
the Seventh National People’s Congress on 7 September 1990, and
revised in accordance with the Decision on the Amendment of the
Copyright Law of the People’s Republic of China adopted at the 24th
Session of the Standing Committee of the Ninth National People’s
Congress on 27 October 2001.

Chapter I General Provisions

Article 1 This Law is enacted, in accordance with the
Constitution, for the purposes of protecting the copyright of
authors in their literary, artistic and scientific works and the
copyright-related rights and interests, of encouraging the creation
and dissemination of works which would contribute to the
construction of socialist spiritual and material civilization, and
of promoting the development and prosperity of the socialist
culture and science.

Article 2 Works of Chinese citizens, legal entities or other
organizations, whether published or not, shall enjoy copyright in
accordance with this Law.

Any work of a foreigner or stateless person which is eligible to
enjoy copyright under an agreement concluded between the country to
which the foreigner belongs or in which he has habitual residence
and China, or under an internationa1 treaty to which both countries
are party, shall be protected in accordance with this Law…

Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the 4th Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National People’s Congress on March 12,1984 Amended in
accordance with the Decision of the Standing Committee of the
Seventh National People’s Congress on Amending the Patent Law of
the People’s Republic of China at its 27th Meeting on September
4,1992. Amended again in accordance with the Decision of the
Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on
Amending the Patent Law of the People’s Republic of China adopted
at its 17th Meeting on August 25, 2000

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Requirements for Grant of Patent Right

Chapter III Application for Patent

Chapter IV Examination and Approval of Application for
Patent

Chapter V Duration, Cessation and Invalidation of Patent
Right

Chapter VI Compulsory License for Exploitation of Patent

Chapter VII Protection of Patent Right

Chapter VIII Supplementary Provisions

Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the
Fifth National People’s Congress on 23 August 1982, revised for the
first time according to the Decision on the Amendment of the
Trademark Law of the People’s Republic of China adopted at the 30th
Session of the Standing Committee of the Seventh National People’s
Congress, on 22 February 1993, and revised for the second time
according to the Decision on the Amendment of the Trademark Law of
the People’s Republic of China adopted at the 24th Session of the
Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on 27
October 2001.

Chapter l General Provisions

Article 1 This Law is enacted for the purposes of improving the
administration of trademarks, protecting the exclusive right to use
trademarks, and of encouraging producers and operators to guarantee
the quality of their goods and services and maintaining the
reputation of their trademarks, with a view to protecting the
interests of consumers, producers and operators and to promoting
the development of the socialist market economy.

Article 2 The Trademark Office of the administrative authority
for industry and commerce under the State Council shall be
responsible for the registration and administration of trademarks
throughout the country.

The Trademark Review and Adjudication Board, established under
the administrative authority for industry and commerce under the
State Council, shall be responsible for handling matters of
trademark disputes…

Full Text

Tagged with:
 

Chapter 1 General Provisions

 

Article 1. The Regulations hereunder are formulated with a view
to facilitating the implementation of the Law of the People’s
Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign
Investment (hereinafter referred to as the Law on Chinese-Foreign
Joint Ventures).

 

Article 2. Joint ventures using Chinese and foreign investment
(hereinafter referred to as joint ventures) established within
China’s territory in accordance with the Law on Chinese-Foreign
Joint Ventures are Chinese legal persons and are subject to the
jurisdiction and protection of Chinese law.

 

Article 3. Joint ventures established within China’s territory
should be able to promote the development of China’s economy and
the raising of scientific and technological levels for the benefit
of socialist modernization.

 

The industries in which the establishment of joint venture is
encouraged, permitted, restricted or prohibited shall follow the
provisions of the state on guiding the direction of foreign
investment and the guiding catalog of foreign-funded
industries…

 

                                                                                                         
Full Text

                                                                                                         

 

Tagged with:
 

Adopted at the First Session of the Seventh National People’s
Congress on April 13, 1988, amended according to the Decision on
Revision of the Law of the People’s Republic of China on
Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures adopted at the 18th
Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s
Congress on October 31, 2000

Article 1  This Law is formulated to expand economic
cooperation and technological exchange with foreign countries and
to promote the joint establishment, on the principles of equality
and mutual benefit, by foreign enterprises and other economic
organizations or individuals (hereinafter referred to as the
foreign party) and Chinese enterprises or other economic
organizations (hereinafter referred to as the Chinese party) of
Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures ( hereinafter referred
to as contractual joint ventures ) within the territory of the
People’s Republic of China.

Article 2  In establishing a contractual joint venture, the
Chinese and foreign parties shall, in accordance with the
provisions of this Law, prescribe in their contractual joint
venture contract such matters as the investment or conditions for
cooperation, the distribution of earnings or products, the sharing
of risks and losses, the manners of operation and management and
the ownership of the property at the time of the termination of the
contractual joint venture. A contractual joint venture which meets
the conditions for being considered a legal person under Chinese
law shall acquire the status of a Chinese legal person in
accordance with law…

                                                                                            
Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the 6th Meeting of the Standing Committee of the
Seventh National People’s Congress on February 21, 1989 and
promulgated by Order No. 14 of the President of the People’s
Republic of China on February 21, 1989, amended in accordance with
the Decision on Amending the Law of the People’s Republic of China
on Import and Export Commodity Inspection adopted at the 27th
Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People’s
Congress on April 28, 2002.

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Inspection of Import Commodities

Chapter III Inspection of Export Commodities

Chapter IV Supervision

Chapter V Legal Responsibility

Chapter VI Supplementary Provisions

Full Text

Tagged with:
 

Adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National People’s Congress on January 21, 1988; revised at
the 29th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National
People’s Congress on August 29, 2002 and promulgated by Order No.74
of the President of the People’s Republic of China on August 29,
2002

Contents 

Chapter I General Provisions 

Chapter II Planning for Water Resources 

Chapter III Water Resources Development and
Utilization 

Chapter IV Protection of Water Resources, Water Areas and
Waterworks 

Chapter V Allocation and Economical Use of Water
Resources 

Chapter VI Resolution of Water Disputes and Supervision
over and Inspection of Law-enforcement 

Chapter VII Legal Liabilities 

Chapter VIII Supplementary Provisions 

Full Text

Tagged with: